Переклад особистих документів

На сьогоднішній день офіційний переклад документів може знадобитися в різних ситуаціях. Найчастіше — при отриманні посвідки на проживання, оформленні візи для поїздки за кордон, подачі документів до ВНЗ іншої країни або при подачі документів до установ України іноземним громадянином. У зв’язку з цим, деякі переклади документів фізичних осіб можуть називатися типовими. Це стосується таких офіційних паперів:

  • Диплом про вищу освіту (або атестат середньої школи);
  • Свідоцтва (про смерть, шлюб, народження, розлучення);
  • Посвідчення водія;
  • Згода на виїзд дитини;
  • Паспорт та закордонний паспорт;
  • Довідки з місця роботи/навчання/дитсадка і так далі.

Нотаріальний переклад документів може знадобитися не тільки при виїзді за кордон, але і для того, щоб зареєструватися на території України, мати можливість отримати дозвіл на тимчасове проживання або дозвіл на проживання, а також для оформлення ІПН. 

Особливості перекладу документів

Переклад документів з нотаріальним завіренням має свої особливості та вимагає від перекладача певної міри уважності, особливо під час термінового перекладу. Необхідно пам’ятати, що будь-яка неточність або друкарська помилка може стати серйозною перешкодою на шляху до отримання візи або дозволу на проживання. Саме тому довірити цю роботу слід виключно професіоналам. Бюро перекладів виконає завірений переклад документів у строк та якісно. Фахівці особливу увагу приділяють написанню імен, дат, назв організацій та інших суттєвих моментів, що не допускають розбіжностей. Тому спеціалісти можуть гарантувати, що в майбутньому під час подання документів до уповноважених органів (посольства, консульства, вузу іншої держави) проблем не виникне.

Ціна перекладу може відрізнятися залежно від їхнього виду, але завжди залишається в межах розумного. Зовсім недорого обійдеться послуга, коли робиться лише частковий переклад. Наприклад, коли текст має дубляж іноземною чи українською мовою, а штамп чи друк – ні. І тут можна заощадити як час, так і гроші.

Переклад, завірений нотаріусом

Послуги перекладу документів юридичного характеру потребують спеціального оформлення. Як правило, при подачі їх для отримання візи або посвідки на проживання необхідно нотаріально завірити отримані папери.

Але тут виникає невелика складність: кваліфікований фахівець не ставить печатку на документах невідомого походження (переклад зроблений у невідомій конторі чи самостійний переклад без підтвердження повноважень перекладача). Щоб знайти такого фахівця, доведеться витратити чимало сил і часу. Тому краще відразу замовляти переклад документів, вартість якого включає нотаріальне посвідчення. І тут проблем точно не виникне.

Переклад без нотаріального запевнення дозволить заощадити, але, на жаль, жодні державні органи на території України не приймають не завірені нотаріально переклади. Залежно від країни призначення, можливо, знадобиться ще й проставлення апостилю. Бюро перекладів пропонує цю послугу досить часто. Ви можете залишити у них документ для проставлення апостилю і вони заощадять ваш час, самостійно виконавши всі необхідні формальності у Міністерстві Юстиції чи органах РАГСу.

Куди звернутися за нотаріально завіреним перекладом документів?

Якщо виникла потреба перекласти офіційні папери, потрібно насамперед підшукати надійного виконавця. Ідеально на цю роль підходить спеціалізований центр перекладу документів з хорошою репутацією. Вони співпрацюють з найкращими фахівцями, які надають послуги з перекладу документів та їх засвідчення.

Важливим моментом є той факт, що вони завжди дотримуються конфіденційності, особливо при роботі з документацією особистого характеру. У бюро перекладів документів послуга відповідає всім вимогам, а результат завжди відповідає встановленим нормам і стандартам.

Звернувшись до бюро перекладів документів, завжди можна розраховувати на індивідуальний підхід, компетентність фахівців та професійне виконання поставленого завдання. Звісно ж, це актуально лише в тому випадку, коли у вас була можливість витрати певний час на аналіз доступних послуг у цій категорії. Це дозволить вам обрати серед доступних оцій найкращий варіант та отримати в результаті потрібну послугу на вигідних умовах. 

Спеціалізовані компанії в цьому сенсі дійсно є максимально результативними і вам варто намагатись краще розумітись на особливостях їх роботи. Це створить умови для того, щоб ви також могли вийти на відповідного типу рівень та при цьому були впевнені в тому, що всі послуги будуть надані вам якісно та вчасно. В більшості випадків час є принципово важливим і вам варто переконатися в тому, що обране вами бюро перекладів відповідально ставиться до виконання своїх обов’язків. 

Закладка Постоянная ссылка.

Обсуждение закрыто.